拿俄米和路得,路得记1:1-8 – Naomi and Ruth, Ruth 1:1-8

拿俄米是路得的婆婆 。
Naomi the Mother-in-law of Ruth

因为饥荒, 拿俄米和她的丈夫以利米勒带着他们的两个儿子玛伦和基连离开以色列 。
Naomi and her husband Elimelech and their two sons Mahlon and Kilion left Israel because of a famine.

拿俄米和她的家庭在摩押地住了超过十年 。
Naomi and her family were in Moab for over ten years.

拿俄米希伯来语的意思是[甜] 。
Naomi in Hebrew means: Pleasant.

阅读背景:

拿俄米和路得 Naomi and Ruth

1:1 当 士 师 秉 政 的 时 候 , 国 中 遭 遇 饥 荒 , 在 犹 大 伯 利 恒 , 有 一 个 人 带 着 妻 子 和 两 个 儿 子 , 往 摩 押 地 去 寄 居 。
2 这 人 名叫 以 利 米 勒 , 他 的 妻 名 叫 拿 俄 米 。 他 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 玛 伦 , 一 个 名 叫 基 连 , 都是 犹 大 伯 利 恒 的 以 法 他 人 。 他 们 到 了 摩 押 地 , 就 住 在 那 里 。
3 后 来 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 妇 人 和 她 两 个 儿 子 。
4 这 两 个 儿 子 娶 了 摩 押 女 子 为 妻 , 一 个 名 叫 俄 珥 巴 , 一 个 名 叫 路 得 , 在 那 里 住 了 约 有 十 年 。
5 玛 伦 和 基 连 二 人 也 死 了 , 剩 下 拿 俄 米 , 没 有 丈 夫 , 也 没 有 儿 子 。
6 她 就 与 两 个 儿 妇 起 身 , 要 从 摩 押 地 归 回 。 因 为 她 在 摩 押 地 , 听 见 耶 和 华 眷 顾 自 己 的 百 姓 , 赐 粮 食 与 他 们 。
7 于 是 她 和 两 个 儿 妇 起 行 离 开 所 住 的 地 方 , 要 回 犹 大 地 去 。
8 拿 俄 米 对 两 个 儿 妇 说 , 你 们 各 人 回 娘 家 去 吧 , 愿 耶 和 华 恩 待 你 们 , 象 你 们 恩 待 已 死 的 人 与 我 一 样 。
路得记1:1-8 – Ruth 1:1-8


在本单位其他模块: - Other modules in this unit: