3 Días y 3 Noches, Mateo 28:1

Jesús estaba en el sepulcro tres días y tres noches.
Jesus was in the tomb three days and three nights.

Lectura de la Biblia:

3 días y 3 noches

Después del Sábado, al amanecer del primer Día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María para ver el sepulcro.
El Sábado está en plural en el griego, “Sábados.”

En Mateo 28:1, que habla de las mujeres yendo a la tumba, hay una traducción errónea en español también.
In Matthew 28:1, which speaks of the women coming to the tomb, there is a mistranslation in Spanish.

El texto griego dice claramente, “Despuéas de que los sáabados habíaan pasado,” con sáabados en el plural. Por quéa es significante eso?

In Matthew 28:1, which speaks of the women coming to the tomb, there is a mistranslation in English.
En Mateo 28:1, que habla de las mujeres yendo a la tumba, hay una traducción errónea en inglés [** “and in Spanish, too” = “y en español también.” **]
Mateo 28:1

Información histórica:

3 días y 3 noches

Jesús estuvo en la tumba tres días y tres noches.
El día hebreo comienza al atardecer, así que hay superposición con los días romanos.
32ac:
La entrada triunfal fue el sábado [el viernes al atardecer – el sábado al atardecer]:
el 6 de abril y el 10 de nisan (al atardecer).
Se maldijo la higuera el domingo [el sábado al atardecer – el domingo al atardecer]:
7 de abril y 11 de nisan (al atardecer)
Los conspiradores se reunieron el lunes [el domingo al atardecer – el lunes al atardecer]:
el 8 de abril y el 12 de nisan (al atardecer)
La cena del Señor fue el martes [el lunes al atardecer – el martes al atardecer]:
el 9 de abril y el 13 de nisan (al atardecer)
La crucifixión fue el miércoles [el martes al atardecer – el miércoles al atardecer]:
el 10 de abril y el 14 de nisan (al atardecer)

La fiesta de pan sin levadura era el jueves [el miércoles al atardecer – el jueves al atardecer]: 11 de abril y 15 de nisan (al atardecer)
El viernes [el jueves al atardecer – el viernes al atardecer] las mujeres prepararon las especias, etc.: 12 de abril y 16 de nisan (al atardecer)
El sábado [el viernes al atardecer – el sábado al atardecer] todos descansaron: 13 de abril y 17 de nisan (al atardecer)
El domingo [el sábado al atardecer – el domingo al atardecer], a la mañana, las mujeres fueron a la tumba: 14 de abril y 17 de nisan (al atardecer, sería el 18 de nisan- [el domingo al atardecer – el lunes al atardecer]).

Lea: Mateo 28:1. El Sabat está en el plural aquí en griego.
También lea Juan 19:31 “y el día siguiente iba a ser un Sabat especial.”
Hay Sabat normales y también unos cuantos Sabat especiales. La fiesta de pan sin levadura es uno de los Sabat especiales.
La palabra Sabat significa descanso en hebreo.


Otros módulos en esta unidad: - Other modules in this unit: