Skip navigation

一切的起源 In the beginning

The beginning

In the beginning God said, "Let us make the heavens and the earth."

This is God's story as He interacts with humankind.

Enjoy your time looking at the Images and reading the text.

Click on "NEXT" found at the far right in the grey bar either at the top or bottom of the page to start your journey through the Bible.

起初

起初神说,“让我们创造天地。”

这是神的故事他和人类互相作用。

享受你的时间看图片和经文的解读。

点击“下一步”找到灰色栏,从页面的顶部或底部都可以, 开始你的圣经旅程。



阅读背景:

创世纪 1章1-2节 - 没有日期的时代 Genesis 1:1-2 Undated Past

开端 The Beginning

1:1 起 初 神 创 造 天 地 。
1:2 地 是 空 虚 混 沌 。 渊 面 黑 暗 。 神 的 灵 运 行 在 水 面 上 。



背景信息:

In Hebrew Tanakh the word Heaven is in the plural Heavens.

Also in Hebrew Tanakh God is singular and the words let us is plural.

Different people hold strongly to their views about the seven days of creation if it was a solar 24 hour day or some other length of time.

May be it could be a mix of the two or some thing totally different.

Remember God lives out side our time domain.

One mathematical module has the earth and the other planets being placed in their orbits around the sun.

Their origins were from some were else in the systems of calyxes or universe.

在希伯来的圣经三书里天堂是个复数名词。

同样的希伯来的圣经三书里“神"是单数,而“让我们”一词是复数。

不同的人关于七天创造强烈的持有他们的看见就是太阳系的一天24小时, 其余的认为是其他的时间。

这有可能两种看法的混合,也可能其他完全不同的看法。要记得神 是在我们的时间域以外。

这有可能两种看法的混合,也可能其他完全不同的看法。要记得神 是在我们的时间域以外。

一个数学的模块是地球和其他星球被放置在围绕着太阳的各自轨道里。

它们的起源可能是从宇宙中别的系统而来。

Jump to navigation