JosephRuns
Joseph was so well-built and handsome that Potiphar’s wife wanted to sleep with him but Joseph said “no.” So Potiphar’s wife told lies about Joseph so he ended up in prison. ——————————— Joseph and Potiphar’s wife. Joseph runs away from Potiphar’s wife Joseph was so well-built and handsome that Potiphar’s wife wanted to sleep with him, but Joseph said, “No.” Potiphar’s wife had been trying many days to get Joseph to go to bed with her. In Joseph’s mind if he did go and sleep with his masters wife this was sinning against God. So Potiphar’s wife got him alone one day then told lies about Joseph so that he ended up in prison. Joseph keeps true to God’s word here as he kept true to God’s word the rest of his life. 约瑟和波提法的妻子。 |
约瑟从波提乏妻子面前逃跑约瑟长得强壮英俊,波提法的妻子要与他同寝但被约瑟拒绝。 约瑟和波提法的妻子。 |
阅读背景:
约瑟和波提法的妻子 – Joseph and Potiphar’s wife
39:1 约 瑟 被 带 下 埃 及 去 。 有 一 个 埃 及 人 , 是 法 老 的 内 臣 , 护 卫 长 波 提 乏 , 从 那 些 带 下 他 来 的 以 实 玛 利 人 手 下 买 了 他 去 。
2 约 瑟 住 在 他 主 人 埃 及 人 的 家 中 , 耶 和 华 与 他 同 在 , 他 就 百 事 顺 利 。
3 他 主 人 见 耶 和 华 与 他 同 在 , 又 见 耶 和 华 使 他 手 里 所 办 的 尽 都 顺 利 ,
4 约 瑟 就 在 主 人 眼 前 蒙 恩 , 伺 候 他 主 人 , 并 且 主 人 派 他 管 理 家 务 , 把 一 切 所 有 的 都 交 在 他 手 里 。
5 自 从 主 人 派 约 瑟 管 理 家 务 和 他 一 切 所 有 的 , 耶 和 华 就 因 约 瑟 的 缘 故 赐 福 与 那 埃 及 人 的 家 。 凡 家 里 和 田 间 一 切 所 有 的 都 蒙 耶 和 华 赐 福 。
6 波 提 乏 将 一 切 所 有 的 都 交 在 约 瑟 的 手 中 , 除 了 自 己 所 吃 的 饭 , 别 的 事 一 概 不 知 。 约 瑟 原 来 秀 雅 俊 美 。
7 这 事 以 后 , 约 瑟 主 人 的 妻 以 目 送 情 给 约 瑟 , 说 , 你 与 我 同 寝 吧 。
8 约 瑟 不 从 , 对 他 主 人 的 妻 说 , 看 哪 , 一 切 家 务 , 我 主 人 都 不 知 道 。 他 把 所 有 的 都 交 在 我 手 里 。
9 在 这 家 里 没 有 比 我 大 的 。 并 且 他 没 有 留 下 一 样 不 交 给 我 , 只 留 下 了 你 , 因 为 你 是 他 的 妻 子 。 我 怎 能 作 这 大 恶 , 得 罪 神 呢 ?
10 后 来 她 天 天 和 约 瑟 说 , 约 瑟 却 不 听 从 她 , 不 与 她 同 寝 , 也 不 和 她 在 一 处 。
11 有 一 天 , 约 瑟 进 屋 里 去 办 事 , 家 中 人 没 有 一 个 在 那 屋 里 ,
12 妇 人 就 拉 住 他 的 衣 裳 , 说 , 你 与 我 同 寝 吧 。 约 瑟 把 衣 裳 丢 在 妇 人 手 里 , 跑 到 外 边 去 了 。
13 妇 人 看 见 约 瑟 把 衣 裳 丢 在 她 手 里 跑 出 去 了
14 就 叫 了 家 里 的 人 来 , 对 他 们 说 , 你 们 看 。 他 带 了 一 个 希 伯 来 人 进 入 我 们 家 里 , 要 戏 弄 我 们 。 他 到 我 这 里 来 , 要 与 我 同 寝 , 我 就 大 声 喊 叫 。
15 他 听 见 我 放 声 喊 起 来 , 就 把 衣 裳 丢 在 我 这 里 , 跑 到 外 边 去 了 。
16 妇 人 把 约 瑟 的 衣 裳 放 在 自 己 那 里 , 等 着 他 主 人 回 家 ,
17 就 对 他 如 此 如 此 说 , 你 所 带 到 我 们 这 里 的 那 希 伯 来 仆 人 进 来 要 戏 弄 我 ,
18 我 放 声 喊 起 来 , 他 就 把 衣 裳 丢 在 我 这 里 , 跑 出 去 了 。
19 约 瑟 的 主 人 听 见 他 妻 子 对 他 所 说 的 话 , 说 , 你 的 仆 人 如 此 如 此 待 我 , 他 就 生 气 ,
20 把 约 瑟 下 在 监 里 , 就 是 王 的 囚 犯 被 囚 的 地 方 。 于 是 约 瑟 在 那 里 坐 监 。
创世记 39:1-20 Genesis 39:1-20
在本单位其他模块: - Other modules in this unit:
- 雅各得到以扫的祝福, 创世记27:1-29 – Jacob Gets Isaac’s Blessing, Genesis 27:1-29
- 雅各在伯特利梦见一个梯子和天使, 创世记 28:10-22 – Jacob dreams about a ladder and angels at Bethel, Genesis 28:10-22
- 雅各最喜爱的妻子, 创世记29:15-30 – The favorite wife of Jacob, Genesis 29:15-30
- 拉班遇见雅各,创世记 29:1-30:43 – Laban meets Jacob, Genesis 29:1-30:43
- 利亚是拉结的姐姐,创世记 29:1-30 – Leah the older sister of Rachel, Genesis 29:1-30
- 辟拉是拉结的使女,创世记 29:29 :30:1-24 – Bilhah the handmaid of Rachel, Genesis 29:29 :30:1-24
- 悉帕是利亚的使女,创世记 30:9-12 – Zilpah, handmaiden of Leah, Genesis 30:9-12
- Mandrakes, Genesis 30:14-18
- 雅各有12个儿子,创世记 29:31-30:24 和 35:23-26 – Jacob had twelve sons, Genesis 29:31-30:24 and 35:23-26
- 雅各逃离拉班,创世记 31:1-55 – Jacob Flees From Laban, Genesis 31:1-55
- 一扫的后裔,创世记 33:1-20 – Esau’s Descendants, Genesis 33:1-20
- 约瑟的梦, 创世纪 37:1-11 – Joseph’s Dream, Genesis 37:1-11
- 约瑟被丢进一个坑里,创世记 37:12-36 – Joseph Is Put Down A Well, Genesis 37:12-36
- 犹大和他玛,创世记 38:1-30 – Judah And Tamar, Genesis 38:1-30
- 约瑟从波提乏妻子面前逃跑,创世记 39:1-20 – Joseph Runs From Potiphar’s Wife, Genesis 39:1-20
- 那是斟酒给及王的杯,创世记 40:1-23 和创世记 41:1-13 – The Cup that held the wine for the King of Egypt, Genesis 40:1-23 and Genesis 41:1-13
- 膳长,创世ť 60; 40:1-4 和 41:1-13 – The Baker, Genesis 40:1-4, 40:16-22 and 41:1-13
- 约瑟的兄弟下埃及, 创世记 42:1-38 – Joseph’s Brothers Go To Egypt, Genesis 42:1-38
- 第二次下埃及的旅程,创世记 43:1-34 – The Second Journey To Egypt, Genesis 43:1-34
- 约瑟的银杯放在口袋里,创世记 44:1-34 – A silver cup belonging to Joseph was put in A Sack, Genesis 44:1-34
- 雅各坐车去埃及,创世记 46:1-7 – Jacob Goes To Egypt in a cart, Genesis 46:1-7
- 约瑟的两个儿子是以法莲和玛拿西, 创世记 47:28-48:1-22 – Joseph’s two sons are Ephraim and Manasseh, Genesis 47:28-48:1-22 – fix
- 玛拿西是约瑟的大儿子,创世记 48:1-49:28 – Manasseh Joesph’s Older Son, Genesis 48:1-49:28
- 以法莲是约瑟的小儿子,创世记 48:1-49:28 – Ephraim Joesph’s Younger Son, Genesis 48:1-49:28
- 雅各的12个儿子,创世记 49:1-28 – 12 Sons of Jacob, Genesis 49:1-28
- 雅各的死,创世记 49:29-33 – Death of Jacob, Genesis 49:29-33
- 约瑟的死,创世记 50:22-26 – Death of Joseph, Genesis 50:22-26
- 间隔300年,创世记 50:22 – 出埃及记 1:22 – 300 years gap, Genesis 50:22-Exodus 1:22