ဧလိရွဗက္သည္ သူမထံသို ့မာရိ အလည္လာေရာက္ျခင္းအခြင့္ ရရိွခဲ့သည္။ (ရွင္လုကာ ၁း၄၁-၄၅)
Elizabeth gets a visit from Mary, Luke 1:41-45
ဧလိရွဗက္သည္ သူမ၏ ဝမ္းကြဲ ညီအမျဖစ္ေသာ မာရိကို သူမ၏ အိမ္၌ လိႈက္လွဲစြာ ႀကိဳဆိုဧည့္ခံခဲ့သည္။
Elizabeth welcomed Mary, her cousin, to her home.
ဧလိရွဗက္သည္ မာရိႏွင့္ေတြ ့သည့္အခ်ိန္တြင္ ေျခာက္လကိုယ္ဝန္သယ္ျဖစ္ျပီး၊ မာရိ၏ အသံကိုႀကားလိုက္သည့္အခါ သူမ၏ ဗိုက္ထဲက ကေလးသည္ ဝမ္းေျမာက္စြာ ကခုန္လ်က္ေနခဲ့သည္။
Elizabeth was six months pregnant and her baby leaped for joy at the sound of Mary’s voice.
ေပာျဗဲဘာသာစကား၌ ဧလိရွဗက္၏အဓိပၸာယ္သည္ ‘ထာ၀ရဘုရားသည္ ငါ၏က်မ္းက်ိန္ျခင္း ျဖစ္၏’ ပာုရသည္။
In Hebrew Elizabeth means God is my Oath.
ဧလိရွဗက္သည္ ရာခရိ၏ အမ်ိဳးသမီးျဖစ္ျပီး၊ ထိုလင္မယားႏွစ္ဦးတို ့သည္ အစၥေရးလူမ်ိဳး၊ ယဇ္ပုေရာပာိတ္မင္းႀကီးလိဝိ၏ မ်ိဳးႏြယ္မွ ဆင္းသက္လာသူမ်ားလည္း ျဖစ္ႀကပါသည္။
Elizabeth was the wife of Zacharias both were from the tribe of Levi the priestly tribe of Israel.
ပို၍အသိေပးျခင္း – More Information:
Elizabeth (God is my Oath) like her husband, Zechariah
(Jehovah remembers) were from the tribe of Levi.
– ဧလိရွဗက္ ပာူေသာ နာမည္၏ အနက္သည္ ‘ထာဝရဘုရားသခင္သည္ ငါ၏ က်ိန္ဆိုျခင္း’ ပာူ၍ ျဖစ္သလို သူမ၏
အမ်ိဳးသားျဖစ္ေသာ ရာခရိ ပာူေသာ နာ မည္၏အနက္သည္လည္း ‘ေယေပာာဝါ(ဘုရ ား)သည္ ငါ့ကိုေအာက္ေမ့(သတိရ)ေတာ္မူ၏’ � ��ာူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
Elizabeth was told to call her son John the shorten form of
Jehohanan which in Hebrew means Jehovah’s gift or God is
gracious. – ထာဝရဘုရားသခင္၏ ေကာင္းကင္တမန္က ဧလိရွဗက္သည္ သူမ၏သားေမြးလာေသာအခါ ေယာပာန္ ပာုနာမည္ေပးရမည့္အေႀကာင္း ႀကိဳတင္ေျပာျပခဲ့ပါသည္။ ‘ေယာပာန္’ ပာူေသာ နာမည္သည္ ‘ေယာပာနန္’ ပာူေသာ နာမည္၏ အတူေ ကာက္ ျဖစ္ျပီး၊ ေပာျဗဲဘာသာစကားကို ျပန္ဆိုေသာအခါ ‘ေယေပာာဝါ၏ ဆုေက်းဇူး’ (သို ့) ‘ထာဝရဘုရားသည္ ခ်စ္ခင္ႏွစ္သက္ဖြယ္ေကာင္းေသာ(သ နားႀကင္နာတတ္ေသာ)ဘုရား’ ပာု အဓိပၸာယ္ရပါသည္။
ေယာပာန္သည္ ေနာင္တတရားအတြက္ ေဗတၱိဇံေပးေသာဆရာ ျဖစ္လာမည့္သူျဖစ္ခဲ့ပါသည္။
John was to become John the Baptist.
Background Information:
Mary visits Elizabeth
41 ဧလိရှဗက်သည်သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြင့်ပြည့်ဝလျက်၊-
42 “သင်သည်အမျိုးသမီးတကာတို့ထက်မင်္ဂလာရှိ၏။ သင်ဖွားအံ့သောသားသည်မင်္ဂလာရှိ၏။-
43 အကျွန်ုပ်အရှင်၏မယ်တော်သည်အဘယ်ကြောင့်အကျွန်ုပ်ထံသို့ကြွလာတော်မူပါသနည်း။ အဘယ်ကြောင့်ဤအခွင့်ထူးကိုအကျွန်ုပ်ခံစားရပါသနည်း။-
44 သင်၏နှုတ်ဆက်စကားကိုအကျွန်ုပ်ကြားသောအခါအကျွန်ုပ်၏ဝမ်းမှသူငယ်သည်ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးသဖြင့်ခုန်ပါ၏။-
45 ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသောဗျာဒိတ်တော်အတိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်ဟုသင်သည်ယုံကြည်သဖြင့်မင်္ဂလာရှိ၏” ဟုကျယ်စွာမြွက်ဆို၏။
ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 1:41-45
ဒီယူနစ်အတွက်အခြား module တွေ: - Other modules in this unit:
- The angel Gabriel spoke to Mary about the Birth of Jesus, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 1:26-38
- ဘုရားသခင္၏ေကာင္းကင္တမန္ကာေဗလသည္ မာရိထံသို ့အလည္လာေရာက္ခဲ့သည္ (ရွင္လုကာခရစ္ဝင္က်မ္း ၁း၃၉-၄၀)
- ဧလိရွဗက္သည္ သူမထံသို ့မာရိ အလည္လာေရာက္ျခင္းအခြင့္ ရရိွခဲ့သည္။ (ရွင္လုကာ ၁း၄၁-၄၅) – Elizabeth gets a visit from Mary, Luke 1:41-45
- Mary Sings A Song Of Praise To God, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 1:46-56 –
- An angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 1:18-25
- Joseph and Mary, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:1-4
- Mary traveled with Joseph on a donkey, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:4-5
- Jesus a newly born Baby, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:6-7 and Matthew 1:18-25
- Shepherds keeping watch, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:8-12 and 15-20
- Angels Praised God for the Birth of Jesus, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:13-14
- Jesus at 40 days old was taken to the Temple, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:22-24
- ရူေမာင္၏ဗ်ာဒိတ္အေၾကာင္း, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:25-35 – Simeon blesses Jesus, Luke 2:25-35
- ပေရာဖတ္ အႏၷ အေၾကာင္း, ရှင်လုကာခရစ်ဝင်။ 2:36-38 – Anna the prophetess, Luke 2:36-38
- Magi, traveled from the east to find Jesus, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:1-2 –
- Herod gets a visit from the Magi, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:3-8 –
- Magi follow the star, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:9-10 –
- Jesus as a young child, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:11-12
- Joseph takes Jesus and Escapes to Egypt, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:13-15
- Herod the Great – First Plot to kill Jesus, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:16-18
- နာဇရက္ရြာသိုျပန္လာျခင္း, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:19-23
- Jesus about twelve years old, ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 2:41-52
- The Cross still to come see Luke and Matthew –