耶稣在伯大尼被膏立,马可福音 14:3-9 – Jesus Anointed At Bethany, Mark 14:3-9

“还有两天逾越节和无酵饼的盛宴就来到了。
Passover and the feast of Unleavened bread were only two days away.
一个妇女膏耶稣的头。
Woman anoints Jesus’ Head
还有两天逾越节和无酵饼的盛宴就来到了。
Passover and the feast of Unleavened bread were only two days away.
耶稣的埋藏而用极昂贵的香料来膏抹他。
A second woman anoints Jesus for his burial with the very expensive perfume.
这次的晚餐是在西蒙那麻风病人的家里。
This time the feast is at Simon the Leaper’s house.
福音书里记载了主耶稣在世间的最后六天里的三次晚餐或用餐。
The Gospels record three suppers or meals Jesus had in the last 6 days of his life on earth.
这三次包括逾越节这一次晚餐,早四天以前的用餐和最后的晚餐。
Including this one, one 4 days earlier and The Last Supper.

阅读背景:

耶稣在伯大尼被膏立 – Jesus Anointed at Bethany

14:3 耶 稣 在 伯 大 尼 长 大 麻 疯 的 西 门 家 里 坐 席 的 时 候 , 有 一 个 女 人 , 拿 着 一 玉 瓶 至 贵 的 真 哪 哒 香 膏 来 , 打 破 玉 瓶 , 把 膏 浇 在 耶 稣 的 头 上 。
4 有 几 个 人 心 中 很 不 喜 悦 , 说 , 何 用 这 样 枉 费 香 膏 呢 ?
5 这 香 膏 可 以 卖 三 十 多 两 银 子 周 济 穷 人 。 他 们 就 向 那 女 人 生 气 。
6 耶 稣 说 , 由 她 吧 。 为 什 么 难 为 她 呢 ? 她 在 我 身 上 作 的 是 一 件 美 事 。
7 因 为 常 有 穷 人 和 你 们 同 在 , 要 向 他 们 行 善 , 随 时 都 可 以 。 只 是 你 们 不 常 有 我 。
8 她 所 作 的 , 是 尽 她 所 能 的 。 她 是 为 我 安 葬 的 事 , 把 香 膏 预 先 浇 在 我 身 上 。
9 我 实 在 告 诉 你 们 , 普 天 之 下 , 无 论 在 什 么 地 方 传 这 福 音 , 也 要 述 说 这 女 人 所 作 的 以 为 记 念 。
马可福音 14:3-9 – Mark 14:3-9

请也读马太福音 26:6-13。
Also read Matthew 26:6-13.

背景信息:

这是在第二次为耶稣的死受膏。
This is the second time Jesus is anointed for his death this time two days out.
香膏约值一年的工质, 要用时香膏的瓶子要被打破。
The oil cost about a year’s wages and the container was broken so the oil could be used.


在本单位其他模块: - Other modules in this unit: